Híreink

Az MFTE-Szoft-Proford fordításszabályozási munkacsoport képviselői előadásokat tartottak az Európa-ponton a hazánkban sok évtizede késő nyelvi reform és a Magyar Hites Fordítók és Tolmácsok Névjegyzékének ügyéről. Arról, hogy miért van jó kezekben a nyelvi közfeladatok ellátása, azaz a hiteles fordítás és hatósági tolmácsolás a névjegyzéki hites fordítóknál tőlünk Nyugatra, Északra, Keletre és Délre. Rózsa Natália, berlini törvényszéki hites fordító és Schmidt Rakovic Laura, szlovéniai felesketett bírósági tolmács a névjegyzéki közfeladat-ellátás izgalmas kihívásairól beszéltek. Dr. Cocora Beatrice jogász-szakfordító a fordítói felelősség összetett kérdéséről tartott elóadást, Szalay-Berzeviczy András pedig arról, hogy miért van aktualitása és jelentősége, hogy több évtizedes késés után a magyar jogalkotó hozzányúljon a nyelvi szakági szabályozáshoz.

Régi ügyfelünkkel, Lővei Andreával, az Európai Parlament Magyarországi Tájékoztatási Irodájának vezetőjével az Európa-napon.

A Proford rendezésében került sor két szakjogász előadására a rövidesen hatályba lépő európai, uniós adatvédelmi szabályzat - General Data Protection Agreement - tárgyában.

Az SAP nyelvi divíziója mindig új utakat jár a nyelvtechnológia és szoftverlokalizáció terén. Német partnerünkkel irodánkban beszéltük át a jövőt, ami nagyfokú automatizáció felé veszi az irányt.