Szakfordítás és tolmácsolás

Szakfordítás és tolmácsolás

Áthidaljuk a nyelvi akadályokat. Teljes körű nyelvi megoldások egyetlen kézből a fordítástól a nyomdáig.

Több mint 50 nyelvpár

Több mint 50 nyelvpár

Nemcsak magyarra fordítunk. Széleskörűen lefedjük az európai nyelvpárokat. Irodánk a közép-kelet európai nyelvek specialistája.

5 kiemelt szakterület

5 kiemelt szakterület

Műszaki, jogi, informatikai, sajtó és üzleti fordítások professzionális szakfordítókkal és korszerű technikai erőforrásokkal.

Korszerű fordítástechnológia

Korszerű fordítástechnológia

Gyors, költséghatékony és magas minőségű szakfordítások személyre szabott terminológiák és fordító memóriák használatával.

Modern ügyfélszolgálat

Modern ügyfélszolgálat

Felhőalapú TranzTerminal CRM rendszerünk biztosítja a megrendelések, dokumentumverziók és fordítási költségek pontos nyomon követését.

 

Ügyfeleink

phoenix
nissan
SAP
MET Group
ENI
KIA Motors Hungary Kft.
Bölhoff
Schaeffler Magyarország Ipari Kft.
Unipetrol

15+

év a piacon

50+

nyelvirány

75M+

lefordított szó

2500+

projekt évente

Dávid

Dávid

Csoportvezető - Műszaki fordítások

András

András

Key Account Menedzser

Gergely

Gergely

Vendor- és projektmenedzser

Anna

Anna

Projektmenedzser és nyelvi lektor

Tünde

Tünde

Senior projektmenedzser és tréner

Dániel

Dániel

Projektmenedzser

András

András

Projektmenedzser

Réka

Réka

Irodavezető

Zoltán

Zoltán

Projektmenedzser

Katalin

Katalin

Projektmenedzser

András

András

Ügyvezető

Dávid

Dávid

IT- és projektmenedzser

László

László

Projektmenedzser és terminológus

SZAKFORDÍTÁS

2005-ben Budapesten alapított, ISO 9001:2015-ös tanúsítvánnyal rendelkező irodánk teljes körű lokalizációs szolgáltatásokat nyújt gazdasági, jogi, EU, média és műszaki területeken a szakfordítástól a nyelvi adatbázisépítésig. Fókuszban az angol, német és közép-kelet-európai nyelvek.

Tudta-e?

Egy korszerű fordítástámogató környezetben már minden csak egyszer fordul. Így fordításai rövid idő alatt, a régi mondatpárok újrahasznosításával, kiváló minőségben és költséghatékonyan készülnek el. Éves fordítási költségei akár 20-30%-kal is csökkenhetnek hosszú távon. A saját fejlesztésű TranzTerminal folyamatvezérlő szoftverünknek köszönhetően a költségcsökkenésről igény szerint részlegekre, megrendelőkre vagy nyelvpárakra lebontott kimutatásokat tudunk generálni.

ÜZLETI SZAKFORDÍTÁS

ÜZLETI SZAKFORDÍTÁS

Éves jelentések, mérlegek, üzleti tervek, tréninganyagok, üzleti levelezések, sajtóközlemények, sajtótermékek, hírlevelek, online és offline promóciós valamint marketing anyagok szakszerű fordítása igény szerint tördeléssel és nyomdai kivitelezéssel.

JOGI SZAKFORDÍTÁS

JOGI SZAKFORDÍTÁS

Munkajogi,  társasági jogi, ingatlanügyi, kereskedelmi- és bankjogi, versenyjogi fordítások, valamint bírósági peranyagok fordítása. Fordításhitelesítés, hiteles fordítás és tanúsítás.

MŰSZAKI FORDÍTÁS

MŰSZAKI FORDÍTÁS

Használati útmutatók, biztonságtechnikai adatlapok, kivitelezési tervek, pályázatok, gépkönyvek, műszaki leírások fordítása szaklektorálással.

EU SZAKFORDÍTÁS

EU SZAKFORDÍTÁS

Az Európai Parlament hivatalos nyelvi partnereként tapasztalattal rendelkezünk európai uniós jogszabályok, módosítók többnyelvű fordításában és az Interactive Terminology for Europe (IATE) használatában.

ÜGYVITELI SZOFTVEREK

ÜGYVITELI SZOFTVEREK

Vállalatirányítási (ERP), ügyfélkapcsolatmenedzsment (CRM), üzleti intelligencia (BI) szoftverek és egyéb ügyviteli alkalmazások honosítása és nyelvi valamint funkcionális tesztelése. Cégünk az SAP AG hivatalos lokalizációs partnere, nagy tapasztalattal rendelkezünk SAP rendszertartalmak, customising és törzsadatok, GUI komponensek, súgótartalmak, dokumentáció, tréning, jogi- és marketingkommunikációs tartalmak fordításában.

IOS / android / windows mobil appok

IOS / android / windows mobil appok

Mobilalkalmazások, weboldalak lokalizációja és tesztelése IOS és Android eszközökön.

Weboldalak

Weboldalak

Webtartalmak, webáruházak, felhőalkalmazások teljes körű (GUI, súgó és dokumentáció) lokalizációja.

Multimédiás tananyagok

Multimédiás tananyagok

E-learning tananyagok teljes körű (GUI, súg, dokumentáció) lokalizációja, nyelvi és funkcionális tesztelése.

SZOFTVERHONOSÍTÁS ÉS TESZTELÉS

Vállalatirányítási és üzleti intelligencia szoftverek, webes alkalmazások, irodai és multimédiás applikációk teljes körű lokalizációja, funkcionális és nyelvi tesztelése egy kézből.

Tudta-e?

Cégünk 2009 óta a német SAP AG nyelvi partnere, 2011 óta pedig auditált SAP nyelvi beszállító.

Tolmácsolás

Szinkron- és konszekutív tolmácsaink nemcsak fordítanak, hanem a cégét is reprezentálják, ezért nagy hangsúlyt helyezünk az adott területen jártas, professzionális tolmácsok kiválasztására, felkészítésére és megjelenésére. Tolmácstechnikát és audiovizuális eszközöket technikai személyzettel biztosítunk.

Tudta-e?

Magyarországon - a legtöbb európai uniós tagállammal szemben - még nem létezik Hites Fordítói és Tolmács Névjegyzék. Különösen nagy felelősség hárul tehát a kirendelő bíróságokra és fordítóirodákra, hogy kellőképp megszűrjék, és biztosítsák, hogy kizárólag szakképzett, eljárásjogi és közigazgatási ismeretekkel is felvértezett, lereferált tolmácsok fordítsanak csak a hatóságok előtt.

Szinkrontolmácsolás

Szinkrontolmácsolás

Fülbesúgós (chuchotage) és fülkés tolmácsolás konferenciákra és rendezvényekre. 

Konszekutív tolmácsolás

Konszekutív tolmácsolás

Tárgyalásos és kísérő tolmácsolás biztosítása üzleti tárgyalásra vagy üzemlátogatásra.

Hiteles fordítás

Hiteles fordítás

Külföldi vállalkozások cégbejegyzéssel kapcsolatos iratainak (cégkivonat, társasági szerződés, aláírási címpéldány, taggyűlési jegyzőkönyv) hiteles fordítása.

Tanúsított fordítás

Tanúsított fordítás

Záradékkal ellátott szakfordítás fordítóirodai tanúsítvánnyal, mely tanúsítja, hogy a forrás- és célnyelvi szöveg mind tartalmilag, mind formailag egyező.

Fordításhitelesítés

Cégbejegyzéssel kapcsolatos okiratok hiteles fordítása valamint egyéb magán- és közokiratok tanúsított fordítása idegen nyelvek között is, illetékmentesen. A szakfordítások minőségbiztosítása és archiválása az ISO 17 100 fordításipari szabvány szerint történik.

Tudta-e?

Hazánkban - a legtöbb európai uniós tagállammal szemben - még nem létezik Hites Fordítói és Tolmács Névjegyzék. A hiteles fordítás közfeladatának ellátási kötelezettsége kizárólagos jogkörrel az Országos Fordító és Fordításhitelesítési Irodához van telepítve.  Cégbejegyzéssel kapcsolatos okiratok (cégkivonat, taggyűlési jegyzőkönyv, aláírási címpéldány stb.) hiteles fordítása és polgári peres eljárásban felhasznált iratok fordítása esetében azonban bizalommal fordulhat hozzánk is.

MEDIA INTELLIGENCE

Saját fejlesztésű nemzetközi médiafigyelő és -elemző alkalmazásunk, a PressMonitor hazánk első és egyetlen személyre szabható kül- és belföldi média monitoring eszköze. Szolgáltatásunk elsősorban azoknak a gazdasági  szereplőknek és közintézményeknek hasznos, akik tevékenységük folytán nemcsak itthon, hanem külföldön is hírt generálnak illetve exportpiacok után kutatva figyelik versenytársaikat és iparáguk külföldi eseményeit. Media intelligence üzletágunk nemcsak a releváns, idegen nyelvű és magyar médiatartalmak szemlézésében, hanem azok értelmezésében, kivonatolásában és elemzésében is segítséget nyújt.

MEDIA INTELLIGENCE

Rólunk mondták

Rólunk mondták

"A TranzPress Kft.-vel 2007 vége óta tart töretlen együttműködésünk. A fordítóiroda a Phoenix Contact hat innovatív, ipari elektrotechnikai termékcsaládjának e-shop adatbázis-tartalmát, nyomtatott katalógusait és marketing/pr anyagait honosítja magyarra folyamatos jelleggel. Megbízhatóak, versenyképes árakon szolgáltatnak és korszerű szoftveres infrastruktúrával, képzett nyelvi szakemberekkel rendelkeznek."

 

Pálos Gábor 

Vezérigazgató

Phoenix Contact Kft.

Rólunk mondták

"A TranzPress fordítóirodával 2006 nyarán kezdtük az együttműködést. Olyan céget kerestünk, amely elérhető áron, kiváló minőségben végzi a vállalatunktól kiszervezett építőipari szakszövegek fordítását. Munkájukhoz egy egyedülálló építőipari szakterminológiát használnak, és megfelelő szakképzettségű műszaki gárdával dolgoznak."

 

Tima Zoltán 

Studió vezető - építész

KÖZTI ZRT.

Rólunk mondták

"Körülbelül három éve dolgozunk a TranzPress csapatával, és nagyon elégedettek vagyunk az együttműködéssel. Figyelemre méltó a fordítások minőségi színvonala, a határidők kezelése, és remekül működik a párbeszéd a különféle feladatok kapcsán. A TranzPress-nél a különböző országok és különböző forrásnyelvek soha nem jelentenek problémát."

 

Mette S. Gross

Marketingkoordinator

Phoenix Contact A/S

Rólunk mondták

"A TranzPress Kft. hosszú távú, költséghatékony nyelvi megoldást nyújt számunkra, melynek keretében nemcsak fordít, de cégünknek szótárat is épít. Ezért esett az irodára a választásunk. Ajánljuk őket olyan vállalatoknak, akik hosszú távra keresnek fordítói partnert, és nem a fordítóirodák helyett szeretnének dolgozni."

 

Dr. Schvarcz Zoltán

Ügyvezető

Xapt Hungary Kft

Rólunk mondták

"A TranzPress remekül veszi az akadályokat a folyamatos honosítási szükségleteink során, és szolgáltatások egész tárházát biztosítja számunkra a fordítástól kezdve egészen a DTP-ig. Rendkívül megbízható partnerünk."

 

Dorota Czech

Marketing Manager

Phoenix Contact Sp. z o.o

Rólunk mondták

"A TranzPress fordítóiroda rugalmas, precíz, pontos és megbízható partnert jelent számunkra."

 

Nagy Andrea

Termékmenedzser

Nestlé Hungária Kft.

Rólunk mondták

 

"Német-svéd nyelvpárban évek óta dolgozunk a TranzPress Kft.-vel. Nagyon rugalmasan kezelik rövid határidős kéréseinket."

 

 

 

Jenny Myrbäck

Termékmenedzser

Phoenix Contact AB

 

Rólunk mondták

"Cégeink jószomszédi viszonya elsősorban annak köszönhető, hogy a TranzPress mindig gyors és precíz munkájára akkor is számíthatunk, ha az utolsó utáni pillanatban van rá szükségünk. Munkájukra mindig igényesek, mi pedig örülünk, hogy a szakmailag mindig kifogástalan segítség, csak egy karnyújtásnyira van tőlünk."

 

Szetei Kata

Senior account manager

Spice Communication

Rólunk mondták

"Az Eni Hungaria Zrt. nemzetközi multinacionális vállalatként számtalan adaptációt kell, hogy elkészítsen magyar nyelvre. Az anyagok fordítása nem egyszerű feladat: nagyon sok szakmai illetve speciális szöveg lefordítására van szükség ahhoz, hogy tisztán érthető üzenetet tudjunk küldeni ügyfeleinknek. A megfelelő fordítás magas szintű szakmai ismeretet igényel, amit nem pótolhat semmilyen számítógépes program vagy szótár. A TranzPress Kft. tapasztalatunk szerint rendelkezik a megfelelő szakmai háttérrel és csapattal ehhez a munkához, bennük sohasem kellett csalódnunk. Bátran ajánlom őket bárkinek!"

 

Farkas Péter

Marketing specialist

Eni Hungaria Zrt.

Rólunk mondták

"Hosszú évek óta dolgozunk együtt a TranzPress csapatával és minden esetben kiemelkedő szakmai munkát végeznek számunkra a határidők pontos betartása mellett."

 

Széchenyi Bálint

Vezérigazgató

Equilor Befektetési Zrt.

Rólunk mondták

“A TranzPress megbízható és jól bevált partnerünk a nemzetközi projektekben, külön kiemelném autóipari szaktudásukat, melyre mindig számíthatunk”

 

Gasztonyi Gergely

Senior Consultant & Partner

X-Sight Kft.

Rólunk mondták

"A TranzPress Kft. teljesen megbízható partner számunkra olasz-magyar nyelvpárban. Kiváló honosítási érzék, átgondolt hozzáállás!"

 

Marco De Sanctis

Vezérigazgató

Keywords Italia Srl

Rólunk mondták

"Együttműködésem a TranzPress Kft-vel immár 10 éves múltra tekint vissza. Ez idő alatt mindvégig professzionális szolgáltatásokat nyújtottak nem csupán a szaknyelvi fordítások, de a különféle marketing anyagok (katalógusok, szórólapok, poszterek, stb.) adaptálása, grafikai tördelése és teljes körű nyomdai előkészítése terén. Bátran ajánlom mindenkinek, aki megbízható, precíz és rugalmas fordítóirodát keres!"

 

Gyimesi Gábor

Termékmenedzser

Eni Hungaria Zrt.

Rólunk mondták

"A Tranzpress Kft.-t alapossága miatt szeretjük. Soha nem ígérnek teljesíthetetlent és mindig a várakozásoknak megfelelően szállítanak. Ha egyszer rájuk bízza fordítási projektét, nem fogja megbánni."

 

Marc Jensen

Vezérigazgató

GlobalizeMe

Rólunk mondták

"A táplálkozástudományi cikkek, tanulmányok szakszerű és pontos fordítása mellett a TranzPress stilisztikailag is igényes munkát végez, ezért hírleveleink forítását is nyugodt szívvel bízzuk rájuk."

 

Szűcs Zsuzsanna

Dietetikus

Nestlé Hungária Zrt.

Rólunk mondták

"A TranzPress csapata 5 nyelvpárban vett részt az EUROMATRIX gépi fordítói projektben, melynek keretében benchmarking céllal készítettek "emberi" fordításokat. Nagyon megbízható fordítói team, szigorúan betartják a határidőket és magas minőségű nyelvi szolgáltatást nyújtanak."


Tihanyi László

Morphologic

Rólunk mondták

"Az ekonyv.hu felületei és a txtr ekönyv olvasó magyarra honosításán dolgoztunk velük. Gyorsak, szakszerűek és pontosak! Velük folytatjuk a munkát a jövőben is!"

 

Weiler Péter

Vezérigazgató

eKönyv Magyarország

Rólunk mondták

"A TranzPress szakmailag felkészült gárdája, formailag igényes és határidőre elvégzett szolgáltatásai erősítik a hosszú távú együttműködésünket. A személyes látogatások szintén segítették a cégeink közötti rugalmas munkavégzést."

 

Kemény Judit

Assintant MD

ENI Hungária Zrt.

Rólunk mondták

"Rendszerszemléletük minden területre kiterjed, a megrendelések gyors és szakszerű visszaigazolásától a fordítások szisztematikus archiválásáig. A Blaupunktnál különleges szakterületről lévén szó, a járulékos szolgáltatásaik, mint pl. a céges szótár és nyelvi adatbázis építése, kiemelten hozzájárulnak hatékony és minőségi munkájukhoz."

 

Marecskó Attila

Kereskedelmi marketing menedzser

Robert Bosch Kft

"A Hotel Renaissance rekonstrukciós projekt keretében a tűzbiztonsági műszaki leírásainak fordítását készítették nekem. A szakfordításokkal maximálisan elégedett voltam."

 

Pottyondi Péter

Építész

KÖZTI ZRT.

„A TranzPress Kft. a Nissan Sales CEE Kft. megalapítása óta segíti munkánkat, 2013 óta pedig kiemelt fordítóirodai partnerünk/nyelvi beszállítónk. Cégünk közép-kelet európai régiós értékesítési központ, így a fordítóiroda négy fő – angol-szlovák, angol-cseh, angol-lengyel, angol-magyar  – nyelvpárban biztosít magas minőségű szakfordításokat és tolmácsszolgáltatást. Évente átlagosan több mint 1200 projektet teljesítenek és több mint másfél millió szót fordítanak le számunkra. A sokszor komoly kihívásokat jelentő igényeinknek a TranzPress csapata rendre megfelel, nyelvi és szolgáltatási minőségük magas színvonalú.”

 

Jakab Péter

Beszerzési vezető

Nissan Sales CEE Kft.

„Rendszeresen fordíttatunk a TranzPress Fordítóirodával.Tapasztalataink alapján elmondhatjuk, hogy megbízhatóság, gyorsaság, egységes szó- és nyelvhasználat jellemzi
munkájukat. "

 

Dr. Varga Dávid

Jogtanácsos

UniCredit Bank Hungary Zrt.

"Nemzetközi cégként rendkívül fontos szerződéseink fordításánál a precizitás az utólagos problémák elkerülésére, valamint a gyorsaság és rugalmasság az üzletkötések elősegítésére. Sok próbálkozás után ezt végre a TranzPress-nél megtaláltuk. Köszönjük, és sok sikert idén is együtt!"

 

Kis Márton

Vezérigazgató

TeleDataCast Kft. - PlazmaMédia Kft.

"Cégünk több éve dolgozik már együtt a TranzPress Kft.-vel. Sürgős kéréseinkre gyorsan reagálnak, a kért fordításokat mindig pontosan küldik. Az ügyintézés korrekt, ügyfélcentrikus. A konferenciáinkra közvetített tolmácsok szaknyelvi tudásával és hozzáállásával is maximálisan meg vagyunk elégedve. A számunkra elsődlegesen fontos autós szaknyelvet is kiválóan fordítják. Autós cégeknek feltétlenül ajánlanom többek között a szakmai nyelvi háttér illetve a gördülékeny együttműködés miatt is."

 

Juhász Judit

Marketing menedzser

KIA Motors Hungary Kft.

"A TranzPress fordítóiroda a Paksi Atomerőművel kötött keretszerződésnek megfelelően magas színvonalú szakfordítási és lektorálási szolgáltatásokat végez vállalatunknak. Az erőmű nehéz szakmai nyelvezetét jól ismerik, és fordításaik minden esetben határidőre teljesülnek."

 

Hamvas István

Vezérigazgató

Paksi Atomerőmű Zrt.

"A TranzPress Fordítóiroda erősségei közül kiemelnénk a fordítások jó minőségét, a kérésekre történő gyors reagálást, a kiváló ügyfélszolgálatot és a határidők pontos betartását. Ajánljuk őket figyelmébe."

 

Hecsei Edit

Irodavezető

Ferry Contact Mérnökiroda és Képviseleti Kft.

"Amióta eszünket és ügyfeleinket tudjuk, nemzetközi munkáinknál mindig számítunk a TranzPress Fordítóirodára. Precíz és gyors munka, korrekt árak, kedves, ügyfélcentrikus és szakmailag felkészült munkatársak."

 

Mimon Michal

Témavezető

Relatív Reklámügynökség Kft.

"Ügynökségünk megbízható, szakmailag felkészült, több iparág területén is jártas fordítói gárdaként ismerte meg a TranzPress munkatársait. Szintén nem elhanyagolható tényező a gyors, rugalmas ügyfélszolgálat, a határidők komolyan vétele és a megoldásközpontú problémakezelés."

 

Roskó Katalin

Témavezető

hat Integrált Márkakommunikációs Ügynökség Kft.

„A TranzPress 2008 óta nyújt lokalizációs szolgáltatásokat cégünknek. Indulásuk előtt elvégezték az R/3 rendszerfordítási kurzusokat és azóta is folyamatos továbbképzéseken vesznek részt. A TranzPress mára auditált fordító partnerünk Magyarországon, amely nemcsak rendszerfordításokkal (CRM, MRS, SRM stb.), hanem marketingkommunikációs és dokumentációs szakfordításokat is szállít cégünknek.”

 

Ryszard Kasprzyk

Resource Developer

SAP SE Language Services

"Rendszeresen dolgozunk a TranzPress fordítóirodával, mely kiemelt ügyfelünk, a Magyar Suzuki Zrt. reklám- és kommunikációs projektjei keretében adaptálja számunkra a Suzuki kiadványokat, prospektusokat, reklámfilm-forgatókönyveket angol, magyar és alkalmanként horvát nyelvre is. A több éves munka során kiváló autós szaknyelvi és stiláris érzékről tettek tanúbizonyságot. A fordítóiroda minden esetben pontosan, a határidőket betartva dolgozott."

 

Lieszkovszki Adrienn

Témavezető

hat Integrált Márkakommunikációs Ügynökség Kft.

„Számos közép- és felsőoktatási e-tananyag honosításában működtünk együtt már a TranzPress-szel. A sokszor igen komplex multimédiás anyagok technikai nehézségei nem okoztak nekik problémát, ahogy fordítási minőségükre sem lehetett panasz.”


Weninger László

Vezérigazgató

EDUWEB Multimédia Zrt.

Hírek

2019. január - Neticle - TranzPress együttműködés immár 4 éve

A Neticle szövegelemző cég blogja egyik közös projektünkről. Médiafigyelő rendszerünkből származó nagymennyiségű angol és magyar nyelvű tartalmát elemeznek tónuselemző algoritmusaikkal. Adataik nagyban hozzájárulnak médiaelemzéseink gazdagságához, és annak szemléltetéséhez, hogy a megjelenések hányad része pozitív, semleges illetve negatív hangvételű ügyfeleink szempontjából.

https://api.neticle.com/blog/analyzing-sport-news-an-integrated-solution.html?fbclid=IwAR15wM2wFInlsSBnOXNsZm0Nm977iTE3l7F3CcdI9NM7640AzUBH1q2nCVc 

 

2019 január - Elköltöztünk! Új címünk: 1025 Budapest, Felhévizi u. 31.

Az elmúlt napok csomagolással és költözéssel teltek. Hét év után irodánk a második kerületi Detrekő utcából a szintén második kerületi Felhévizi utcába költözött.

2018. augusztus - Megjelenés az Ügyvédek Lapjában

A TranzPress ügyvezetője a szakági szabályozás reformját megcélzó egyesületi munkacsoport munkájáról és célkitűzéseiről beszélt az Ügyvédek Lapjának.

2018. szeptember - A Proford-Szoft-MFTE fordításszabályozási munkacsoportja már a spájzban van!

Szalay-Berzeviczy András a Karc FM Spájz című műsorában beszélgetett az egyesületek nyelvi szakági reformtervezetéről, és arról, hogy nemcsak a szakma, a hazai közintézmények, de maga az Igazságügyi Minisztérium is időszerűnek tartja a közel negyven éves, szocializmusból ránk maradt jogszabály felülvizsgálatát és új alapokra helyezését.

A beszélgetés 37:40 perctől meghallgatható itt: https://www.mixcloud.com/karcfm/sp%C3%A1jz-2018-09-19-0900-1159-2/

Esettanulmányok

2019-01-16

Autóipari pocket guide-ok fordítása négy nyelvre

Kiemelt, autóipari ügyfelünk, a Nissan keresett meg bennünket négy darab pocket guide fordítására, szövegcseréjére, nyomdai előkészítésére, valamint nyomtatására. Mindezt négy különböző nyelvpárban (angolról cseh, szlovák, lengyel és magyar nyelvre), két hét alatt. Mivel a négy pocket guide-hoz rendelkezésre álló forrásanyagok megannyi módosítást tartalmaztak, a fordítási folyamat megkezdése előtt először is ezeket a korrekciókat kellett elvégeznünk. Az ügyfélnek az angol nyelvű forrásanyagokra adott jóváhagyását követően vette kezdetét a tizenhat darab pocket guide fordítása, majd nyomdai előkészítése, végezetül pedig az egyes korrektúrafordulókat követő nyomtatása. A pocket guide-ok előkészítése alatt folyamatosan kapcsolatot tartottunk ügyfelünkkel, fordítóinkkal és tördelőinkkel, odafigyelve minden apró részletre és minden fontos utasításra. A zsebfüzetek idő előtt elkészültek, és a tréning résztvevői már a repülőgépen ülve olvasgatták azokat a sorokat, amelyeken pár nappal korábban mi még dolgoztunk.

2019-01-16

SAP dokumentáció angolról magyarra

SAP dokumentáció-fordítási projekt. A teljes mennyiség + 132 ezer szó rövid határidővel. A projekt lebonyolítása három szakfordító egyidejű bevonásával történt, akik vállalták, hogy a nagyjából 2 hetes időkeret alatt akár napi 3000 szót is lefordítanak. A helyzetet tovább nehezítette, hogy a munka kezdetén csak a fordítandó anyag 40%-a állt rendelkezésre, és az ügyfél csak az utolsó héten zárta le a dokumentumok szerkesztését, ezért előfordult az is, hogy a fordítóknak csaknem 4000 szóval kellett megbirkózniuk naponta. A fordítást végül a végső határidő előtt egy nappal sikeresen zártuk.

2019-01-15

Spanyol- angol nyelvpárban az Eni Iberia 2017-es éves jelentésének fordítása

A több éves munkakapcsolat idén is folytatódott cégeink között, és a világszerte 66 országban jelenlevő Eni idei első projektjei között szerepelt az Eni Iberia 2017-es éves jelentésének fordítása. A nehézséget nem a szöveg pénzügyi mivolta, hanem a spanyol-angol nyelvpár jelentette. A projekt összesen 22 000 szóból állt, Word illetve Excel formátumokban.  Az utószerkesztés során nagy hangsúlyt kellett fektetni a Word dokumentumba ágyazott Excel fájlok nézőképének régióspecifikus megjelenítésére, hogy az ügyfelünk a célországban megfelelő formátumot kapja. A projekt sikeressége érdekében elkerülhetetlen volt a Projektmenedzser, Vendormenedzser, fordító, lektor és a szerkesztő közötti folyamatos és hatékony kommunikáció.

2019-01-11

Sínre kerültek a Deutsche Bahn fordításai

A korábbi évekhez hasonlóan 2018-ban is több német-magyar fordítási megbízást kaptunk a Wordflow Translation & Software Localization GmbH-tól, ebben az esetben a Deutsche Bahn AG pénzügyi képzési anyagaival kapcsolatosan. A Deutsche Bahn AG, amely Németország vezető szolgáltatója a vasúti infrastruktúra és személyszállítás területén, világszerte 130 országban tevékenykedik, többek között Magyarországon is. A fordítandó szöveg teljes mennyisége 33 000 szót tett ki, és a feladat szokás szerint különleges volt, hiszen a Deutsche Bahn AG több mint egy évtizede SAP-megoldásokat alkalmaz. Fordítóink alapvetően offline, SDL Trados környezetben dolgoztak, de amellett, hogy rá kellett keresniük a speciális terminológiára és a korábbi fordításokra egy online felületen, figyelniük kellett a Deutsche Bahn képzési rendszerének tesztoldalát is, ahol a fordítást a későbbiekben felhasználták. Két képzett és nagy tapasztalattal rendelkező SAP-fordítónkat bíztuk meg a feladattal, akik azt zökkenőmentesen, a megrendelő megelégedésére végezték el.

Kapcsolat

Írjon nekünk